Да уж, в описании всего намешано.
ЭД1 всё определил. Только с датой я не согласен. Год не «семьдесят пять» написан., а «сорок пять».
Я бы указал в описании так:
Омейядский халифат, дореформенная анонимная арабо-сасанидская полудрахма, Бишапур, дата – либо PYE 45 либо AH 45, масса 1,96 г.
Анонимная, в смысле, что имя омейядского халифа или его наместника не указано. А на самой монете написано имя почившего к тому времени Хосрова II.
Многие завоеватели в античности и в средние века очень часто долго не меняли внешний вид монеты покорённой страны, прямо так, с именами умерших уже правителей продолжали чеканить монеты. Весьма частое явление. До денежной реформы Абд аль-Малика (когда появились куфические динары и дирхемы), арабская администрация на территории завоёванной ими сасанидской Персии продолжала чеканить привычную людям монету (на тех же монетных дворах продолжали работать те же люди, что и при Сасанидах). Ну добавляли по-арабски что-нибудь кораническое (как на этой монете - «во имя Аллаха), иногда (не всегда) писали имя халифа / наместника.
На монете указан монетный двор (на пехлеви) – Бишапур (не условно, реально в Бишапуре чеканена).
На монете указана дата – сорок пятый год. Вот только по какой это эре, не знаю, не силён. Возможны два варианта – по эре Йездегерда, либо по лунной Хиджре. По-любому, вторая половина VII века по-нашенскому.
Монета либо обрезана, либо (менее вероятно) сразу так чеканена штемпелем от драхмы. Это половинный номинал. Хотите пишите «полдрахмы», хотите – «полдирхема». В литературе принято сасанидские и арабо-сасанидские монеты называть драхмами, арабские – дирхемами. На самом деле это одно и то же. Что на пехлеви, что на арабском пишутся (почти) одни согласные, т.е. ДРХМ. Корень один и тот же, дирхем – это просто вариант произношения слова «драхма».
По цене ответил Boris GodonEarth – была бы монета полновесной (около 4 г), цена была бы интереснее, а так…