Всех приветствую! Вчера дочь обратилась за помощью. Знакомый пишет диссертацию. Работает с документами 17 века. В одном говорится о дарении или пожаловании отреза английской материи, малой земли. Что это означает, может знает кто? Спасибо.
10 февраля 1626 года по " Государеву указу", было выдано " государеву жалованье весёлым" гусельникам, домрачеям и в том числе и скрыпотчикам Богдашке Окатьеву, Ивашке Иванову да Онашке " по 4 аршина сукна англинского, меньшие земли, темно-синяго, цена по 2 рубли портище: а пожаловал Государь их за то, что они были у Государской радости в Верху, тешили его Государя."
Влад пишет: 10 февраля 1626 года по " Государеву указу", было выдано " государеву жалованье весёлым" гусельникам, домрачеям и в том числе и скрыпотчикам Богдашке Окатьеву, Ивашке Иванову да Онашке " по 4 аршина сукна англинского, меньшие земли, темно-синяго, цена по 2 рубли портище: а пожаловал Государь их за то, что они были у Государской радости в Верху, тешили его Государя."
Во время господства англичан над русской торговлею предки наши получали сукна и материи чрез их руки, и цари жаловали обыкновенно английскими сукнами
"Във всеки човек има нещо- нещо, което мога да науча от него, и в това съм Негов ученик."
На правах домыслов: Насколько помню, в слове "аршин" корень "ар" означал именно "земля", буквально - поверхность "земли". И в этих измерениях мера длинны привязывалась к расстоянию, которое человек мог пройти пешком по земле (шагами средней длинны - обычными). Что тогда в этом случае означает слово "меньшие" - могу только предположить: наверное, "меньшими землями" - измеряли какое-то расстояние, которое привязывалось или к средней величине детских шагов, или к небольшому числу шагов взрослого человека, или еще как...))) Интересно, черт побери! Послежу за темой-))
Космонавт пишет: На правах домыслов: Насколько помню, в слове "аршин" корень "ар" означал именно "земля", буквально - поверхность "земли". И в этих измерениях мера длинны привязывалась к расстоянию, которое человек мог пройти пешком по земле (шагами средней длинны - обычными). Что тогда в этом случае означает слово "меньшие" - могу только предположить: наверное, "меньшими землями" - измеряли какое-то расстояние, которое привязывалось или к средней величине детских шагов, или к небольшому числу шагов взрослого человека, или еще как...))) Интересно, черт побери! Послежу за темой-))
Не то слово! Сам теперь жду с нетерпением ответ!))) Но думаю всё же что это связано не с количеством земли, а её местоположением. Возможно на окраине, от того и "меньшие". Ну или не самые плодородные. Хотя как верно подметил г-н Космонавт" это только домыслы...
Космонавт пишет: Насколько помню, в слове "аршин" корень "ар" означал именно "земля", буквально - поверхность "земли"
У слова "аршин" корень 'аршин', вообще-то (никакого корня ар в древнерусском не было). Этимология восходит к тюркской мере длины аршим, буквально. Не к тому что вы описали ) Длина тюркского аршима и славянского аршина практически совпадает (70,9 см к 71.12 см).
Земля может означать цифру 7, хотя по контексту все равно неясно.
Несколько раз перечитывал предложение, а может быть так, что тот кто работал с документами 17 века просто неправильно перевел слово или слово? Ведь как никак 1626 год...
Ладно, мой запас вариантов ответа иссяк... Нужны новые свежие идеи) Г-н Влад, пока не пишите ответ, думаю кто то всё же найдёт правильный ответ) С уважением.
Сукно малой земли, как мне кажется означает качество выработки этого сукна, судя по всему это сукно высокого качества. Видимо имеется в виду ткань с мелкими узорами.
Возможно "...меньшие земли" также конкретизация географического положения изготовителя (в той же Англии) или "поставщика" - английское сукно не обязательно поступало "напрямую" в Россию, возможно через Речь Посполиту или Швецию.
В тексте Вкладной книги Мещовского Георгиевского монастыря в качестве вкладов, относящихся к концу XVII в. упоминаются также такие ткани как «объярь золотная по серебряной земле», «киндяк красный добрый», «оплечье бархатное золотное».
В Описи Перемышльского Троицкого Лютикова монастыря 1841 г. подробно перечислены довольно многочисленные предметы из текстиля составлявшие комплекты священнического облачения, а также различного вида покрывала («одежды»)- на престол, на жертвенник, на аналой, пелены. (7). Ризы «парчи золотой с серебряными разводами» и «парчи по белой земле с золотыми цветами» были вкладами семьи Хитрово,
Англия - островное государство, которое географически состоит из большого острова и архипелага мелких островов. Может в этом дело? Сукно производили где-то на малых островах?
Подспудно понимаю, что "малой земли" связано с размером. Может быть имеется в виду малое расстояние от края одежды до земли при пошитой одежде? Например, штаны могут быть покороче или подлиннее.
"Земля" это вообще-то фон. "Золотом по серебряной земле" или "цветами по золотой земле атласного плетения". Это название основы ткани на которой вышивали узоры. Если слово "малой" применить к отрезку, ещё не расшитой ткани, то видимо это про способ плетения. Малый-тонуими нитками, более изысканный и дорогой.
Вспомнил!!! На английском background означает фон! Имеется в виду задний фон на фото или на картине. Это связано и с полотном, возможно. ground - земля в переводе, back - задний.
Всем вечер добрый! Ближе всех к истине оказался eug1977, с чем его и поздравляю. Земля - это действительно основной фон материи, на который набивался узор: травы и цветы.Чем их было больше, тем меньше оставалось земли, основного фона, и наоборот, чем меньше было узоров, тем больше основного фона , то есть земли. Отсюда меньшие и большие земли. Осталось разобраться что такое портище поточней, кроме как отрезок ткани.
Да он ее знает. Вот и подсказывает желающим еще немного помучиться...
Так вот следуя его подсказке, из аналогичной Описи Имущества, но уже Софийского Собора 1833г. узнал, что "земли" могли быть: - Серебряными ("...Четыре ризы золотой парчи по серебряной земле, на них оплечья бархата малиноваго, шитыя золотом и серебром с канителью..." ; - Белыми ("...Четыре ризы парчи по белой земле с золотыми и шелковыми черными и зелеными в кругах травами..." ; - Кофейными ("...Риза темновишневаго бархата, оплечья парчи золотой по кофейной земле с разными шелковыми травочками в клетках..." ; - Красными ("Риза темновишневаго бархата, оплечья парчи золотой по кофейной земле с разными шелковыми травочками в клетках, по оплечью обложены позументом золотым, наподольник персидской (л. 45) серебряной парчи по красной земле..." ; - Голубыми ("...Пять риз парчевые с травами золотыми и шелковыми по голубой земле..." . - Темными с желтыми крапинками; - Золотыми...
Предположу, что под "землей" понималась основная ткань (фоновая), которая бралась за основу при пошиве сложных и дорогих одежд - например, риз. Да?
Влад пишет: Осталось разобраться что такое портище поточней, кроме как отрезок ткани.
Портище единица не только для тканей, но также для пуговиц, пуха, овчин. В акте 1696 г. значится "П. пуговиц", что, по мнению археологов, означает дюжину; но так как в то время слово "дюжина" уже было в употреблении, то можно думать, что П. означало комплект пуговиц для одного кафтана. П. тканей были двояки: одни в виде кусков неравной меры (18, 15, 16 арш.), другие в 4 аршина. В XVII в. П. называлось вообще количество сукна, потребное для кафтана. П. называли иногда просто "сукном".