Есть N-томник Романова, который в переиздании под 400USD стоит, в оригинале говорят от 15000USD. Не помню кто его переиздал, но вопрос в том, какие они могут иметь права. Что они могут предъявить например нам, если мы начнем выкладывать эту книгу у себя на сайте.
Добрый день! Основная задача ресурса - дать доступ к малодоступным нумизматических изданиям. Большинство таких изданий достаточно старые, и их можно размещать без нарушения авторских прав. Не стоит задача тратить ресурсы на публикацию современных книг, которые доступны в продаже.
Автоские права рассматриваются исключительно в понимании закона РФ об авторском праве и смежных правах.
"Авторские права" на работы по копированию игнорируются. Комментарии из серии "я тут денег на сканирование потратил, а ты бесплатно выложил" игнорируются. Это не я придумал, это общая практика.
По вышеупомянутому закону срок действия авторских прав 50 лет после смерти автора, поэтому с трудами Великого Князя можно делать все что угодно.
Хорошо, ну а скажем те издательства, которые сейчас переиздают раритетные книги сейчас, они какими правами обладают, например, по отношению к информации в трудах Великого Князя?
А если Вы сделали ксерокопию со страницы оригинального издания Князя, какие у Вас возникают права? Вроде никаких кроме права собственности. Ведь не возникает же у Вас никаких прав на инфу с этой ксерокопии. Так и там, хоть сто раз переиздай, автором все-равно не станешь. Соответственно и авторских прав нет.
Тогда получается, что переиздать их может любой, потому что ни с кем не надо договариваться? А если одна уже фирма издала Великого Князя, начала ее продажу, тут решила это сделать другая. Между ними как отношения регулируются? Извините за въедливость, но интересно, тем более мы проделали большой труд по поводу источников в нашей информационной базе, связываясь с людьми и организациями, у которых хотели взять инфу. И не всегда получали положительный ответ
Тут есть две стороны монеты: желаемое и действительное Если Вы написали и издали книгу об украинском сале, то понятно Ваше желание чтобы никто про сало не писал и не издавал. Но ведь это только Ваше желание.... Если кто-то переиздал ВКГМ и продает по 400$, то естественно желание издателя не иметь конкуренции. Но это желание никак не может ограничивать меня от выкладывания этого труда в инет, или Вас от переиздания даже в таком же формате и продаже по 100 рублей. Единственное что есть авторское право на оформление, и по идее на Вас могут подать в суд, если Вы издадите ВКГМ в таком же формате и оформлении обложки как Ваши предшественники. Но при этом им надо будет доказать свое авторство на оформление (в том числе и оригинальность этого оформления). И, скорее всего, доказать что в конечном продукте оформление играет значительную роль, а важно не только содержание.
Я в общем-то придерживался такой же позиции как и dk_spb, но это были мои домыслы. Со временем нахожу все больше инфы, что мои домыслы совпадают с правдой.
Вообще хороший сайт у dk_spb, но вот графика - это не подъемно, а перевести в текст быстро не получается Я было начал в виде текста публиковать, но потом понял всю безпервпективность. Однако, есть дополнительный вопрос, может кто-нибудь умеет настраивать программы распознания текста, чтобы они старорусский нормально распознавали или может кто посоветует программу нормально работающую с дореволюционными написаниями. Если найти такую прогу, я бы выложил со временем всего ВКГМ в виде текстов.
FineReader вроде быстро настраивается. Нужный фонт для ворда тоже есть. Только что потом: что с картинками делать? Что делать если есть ссылка на страницу книги, а у Вас только текст? В общем и целом adsl решает все проблемы
Ссылки да, но я при распознании книги еще ее и читаю, поэтому это не проблема сделать перекрестные ссылки.
Можно по подробнее про настройку FineReader (ибо им пользуюсь) и шрифты для Word. Для меня это очень актуальная тема. В последующем могли бы скооперироваться в усилиях, т.к. мысли мои и устремления схожи с вашими.
С FR все просто. Если у Вас текст только с кириллицей, придумываете латиские буквы вместо отсутствующих в современном алфавите (например вместо ять - W). Говорите что у Вас русско-англ. текст и делаете распознавание с обучением. После 2-10 попаданий буквы ять FR будет четко ставить вместо неё W. Потом в ворде с нужным фонтом делаете поиск и замены w на ять. С другими буквами аналогично. И все. Фонт могу выслать - дайте почту.
После 2-10 попаданий буквы ять FR будет четко ставить вместо неё W.
Не помню как в более ранних версиях, но в 6-ом FR это можно задать изначально, создав новый эталон распознавания. А вот если публиковать всё это для всех будут проблемы - ведь далеко не у всех есть на компе специальный шрифт с буквами типа ять и не все их можно найти в других языках.
яти обычно заменяются ъ знаком, как схожим по написанию, но проблема не в этом.
Проблема в том, что "i" в большинстве случаев нужно транслировать в простое русское "и" и тут никаких проблем не возникает с шрифтами. У меня проблема в том, что FR сбивается из-за "i", так как ищет только русские буквы и соседние буквы часто оказываются запорченными при распознании. Как следствие не достаточно просто заменить в последующем все буквы i на и, а яти просто убрать, после чего пройтись проверкой орфографии и поправить слова, которые на автомате не были распознаны в режиме FR+описанный алгоритм. Приходится текст полностью вычитывать, вводя иногда целые предложения заново.
У меня проблема в том, что FR сбивается из-за "i", так как ищет только русские буквы и соседние буквы часто оказываются запорченными при распознании.
Если 6-я версия, там есть русско-английский язык. Если нет с помощью редактора языков создайте новый язык на основе русского, добавьте к ниму английскую i, греческую тету, символ Ђ вместо ять.