Столкнулся намедни с "анекдотической" ситуацией на "Мешке". Нужно было задать вопрос одному сейлеру, так при авторизации на сайте написали - "...вы отсутствовали на сайте более 20 дней, посему ваш пароль недействителен". Написал конечно в службу поддержки, что у тамошних сисадминов явные проблемы с головой...
To Niar317. 1.Кунштюк - ловкий прием, фокус, забавная проделка. (толковый словарь Ушакова). 2. Сейлер - сленговое обозначение продавца ( агл. for sale)... P.S. Будут ли еще вопросы по тексту, значению слов в нем?...
Таки не ликбез конечно, все гораздо проще. Со временем, по жизни, словарный запас автоматически расширяется, особливо, ежели имеется интерес к чтению книг... P.S. Ибо уже по возрасту, увы - практически
Сейчас читаю А.Иванова "Тобол" первую книгу, так вот там очень много непонятных слов, а сносок нет, кстати в его ранних книгах таже беда. Так вот о чём я, в одном из интервью писателя спросили об этом, он ответил просто - я эти слова сам выдумываю, ведь описываемые события были давно, и кто знает как эти вещи назывались.
Подобное встречается. Меня сейчас весьма привлекает с одной стороны "модная" литература на тему альтернативной истории, но естественно очень выборочно (не типа, "с вундервафлей, закидаем шапками"). Рекомендую цикл Надежды Поповой "Конгрегация", там как раз на каждый "чих" имеются сноски, весьма интересные и информативные...ИМХО.
Ага, щас вас тут научат. Нет такого слова ни в одном сленге - сейлер. Если хочется от английского идти, там это sales rep, сокращенно sales, читается сэйлз, произносится так же). Но никак не сейлер. Но написать продавец было бы куда как понятнее.
To zloipapa. Таки учите "матчасть"... http://newstar.rinet.ru/~minlos/thesis/Dyakov2001.pdf Из текста приведенного "диссера": "...Образование существительных на базе слов-англицизмов со значением лица ...... Сленговое слово герла вряд ли в русском языке разовьет большую ...... В сфере торговли частотны заимствования байер, сейлер, сейлз..."
quarter пишет: To zloipapa . Таки учите "матчасть"... http://newstar.rinet.ru/~minlos/thesis/Dyakov2001.pdf Из текста приведенного "диссера": "...Образование существительных на базе слов-англицизмов со значением лица ...... Сленговое слово герла вряд ли в русском языке разовьет большую ...... В сфере торговли частотны заимствования байер, сейлер, сейлз..."
Диссер тот уже, видать, в 2001 был туфтовый, раз в нем такое написали ))) Сейлз - да (или "сэйлз"; мн.число - "сэйлзы" ))) "Сейлер" - нет... я в этой .... хм... "сфере" уже четверть века практически кручусь, как белка в колесе, ни разу такого слова не слышал.
Вот "селлер" - да (от англ. seller); употребляют такое слово иногда.
Цитата
zloipapa пишет: Нет такого слова ни в одном сленге - сейлер. Если хочется от английского идти, там это sales rep, сокращенно sales, читается сэйлз, произносится так же). Но никак не сейлер. Но написать продавец было бы куда как понятнее.
Во-во... )))
А то "сейлер", "диллер" (и непременно с двумя "л" ), "медженер"... )))
---------------------------------------------------------------------- «Безусловно, любое мнение имеет право на существование, но люди почему-то делают из этого неверный вывод, будто каждое мнение одинаково ценно» /А.А.Зализняк/
quarter пишет: To Агрегатор . Вы что, таки были в составе ВАКа при защите, что так безапелляционно утверждать?
А где это вы увидели в моем посте "безапелляционность" ? Я выразил личное мнение (см. слово "видать").
А вообще, чтобы определить, что яйцо тухлое, необязательно быть специалистом с дипломом сельскохозяйственного института по специальности "птицеводство".
P.S. Вспомнил еще одно обожаемое мной словцо (уже из нумизматической области): "полтийники". В одном ряду с "диллером" и "сейлером", как мне кажется )))
---------------------------------------------------------------------- «Безусловно, любое мнение имеет право на существование, но люди почему-то делают из этого неверный вывод, будто каждое мнение одинаково ценно» /А.А.Зализняк/
quarter пишет: P.S. Ещё раз обращаю ваше внимание на цитату из текста: "... В сфере торговли частотны заимствования байер, сейлер, сейлз ..."
Кстати, а что ж цитатку-то такую урезанную привели?
На стр. 265 данного труда написано (цитирую полностью): "В сфере торговли частотны заимствования байер, сейлер, сейлз, промоушн, шоп, шопинг, минимаркет, маркет, супермаркет, гипермаркет,баркод и другие. В этой сфере в конце 90-х годов наметилась тенденция заменять русские слова продавец и покупатель на англицизмы селлер и байер, которые уже имеют в русском языке производные прилагательные байерский и селлерский. Употребление этих лексем можно объяснить желанием называть известные явления престижными английскими словами и их производными."
Из полной цитаты видно, что первое употребление слова автором - ошибочное, скорее всего; возможно - просто описка. Далее дважды употребляется более правильное написание.
Вы, батенька, приведя неполную, произвольно оборванную цитату, похоже, намеренный подлог совершили, пытаясь доказать свою якобы правоту. Еще и "учить матчасть" советовали... нехорошо.
P.S. Кстати, последняя фраза цитаты, как мне кажется - как раз ваш случай )))
---------------------------------------------------------------------- «Безусловно, любое мнение имеет право на существование, но люди почему-то делают из этого неверный вывод, будто каждое мнение одинаково ценно» /А.А.Зализняк/
quarter пишет: Сие уже чисто "вкусовщина" и научно-технической среде такие бездоказательные утверждения не рассматриваются (от слова совсем)...
Какие такие "бездоказательные утверждения"?? Это кто говорит - человек, который поучал несколькими постами выше других, отправляя "учить матчасть" на основании намеренно обкорнанной цитаты из сомнительного "труда" ?
И что-то вас уже бросает прям из "сферы" в "сферу": из торговли в филологию, оттуда почему в "научно-техгичекую среду" с какого-то перепугу...
Чего-то вы совсем запутались, по-моему )))
---------------------------------------------------------------------- «Безусловно, любое мнение имеет право на существование, но люди почему-то делают из этого неверный вывод, будто каждое мнение одинаково ценно» /А.А.Зализняк/
Вот только не надо выдавать с таким апломбом свои умозрения, смешивая "круглое с мягким". Подобные наскоки мне хорошо известны... Факт использования англицизма в обычной жизни приведен -это основное, в написании могут быть вариации...
quarter пишет: Вот только не надо выдавать с таким апломбом свои умозрения, смешивая "круглое с мягким". Подобные наскоки мне хорошо известны...
Демагогия сохранить лицо, увы, не поможет ...
По существу есть что сказать? Или хотя бы (раз уж вы начали переходить на личности) привести примеры "апломба" и "умозрения"? А также "наскоков" ? Я уж не говорю про "бездоказательные утверждения" (из поста выше), просьбу указать на которые вы "не заметили" )))
---------------------------------------------------------------------- «Безусловно, любое мнение имеет право на существование, но люди почему-то делают из этого неверный вывод, будто каждое мнение одинаково ценно» /А.А.Зализняк/
quarter пишет: Факт использования англицизма в обычной жизни приведен -это основное, в написании могут быть вариации...
Это не "вариация", а безграмотность. Вероятно, из желания "называть известные явления престижными английскими словами и их производными".
Но интереснее всего тут не ваша безграмотность. И даже не попытка доказать свою правоту путем подлога - приведения неполной цитаты... думали, поленятся проверять, да?
А то, как вы отправляли оппонента "учить матчасть", сами, очевидно, будучи "не в теме". Кое-что показывает, по-моему. Как, например, и тут : ничего не знаем, а строим догадки на пустом месте, да еще и с "апломбом" (кстати )))) ... употребляя "умные" словосочетания - "эклектика стилей"... масло масляное, прейскурант цен )))
Ответом прошу не утруждаться, спасибо за внимание. У меня отпуск - пойду пиво пить в сад )))
---------------------------------------------------------------------- «Безусловно, любое мнение имеет право на существование, но люди почему-то делают из этого неверный вывод, будто каждое мнение одинаково ценно» /А.А.Зализняк/
quarter пишет: По жизни всегда найдутся индивидуумы, которые начинают выпячивать незначительные детали с целью "замылить" основное...
Хорошо сказал! Согласен на 100% с этой вашей саморекомендацией )))
---------------------------------------------------------------------- «Безусловно, любое мнение имеет право на существование, но люди почему-то делают из этого неверный вывод, будто каждое мнение одинаково ценно» /А.А.Зализняк/
Пиво это правильно - "остыньте"... P.S.Анекдот за тему: "...Журналист: -Скажите, а ваш генеральный директор сегодня пьян? -Нет, он вообще не пьёт. - А не требует ли он от секретарши орального секса? - О чём это вы? Секретаршу он выбирал исходя из деловых качеств. -А как вам сегодняшняя погода? - Удивительный день. Солнышко светит…
Опубликовано: «Удивительный день. Генеральный директор пришёл на работу трезвым и не потребовал от секретарши орального секса...».
Блуд основательный, но напомнило.... Дело было не так давно, новейшая история, так вот в Югославии вначале войны, помним стояли миротворцы, вернее противостояли НАТО и Русские. Стояли они стояли и родилось, Натовцы таки заказали у Российского правительства разговорник, да не простой, а перевод матерных славянских выражений на североамериканскую мову. Словарь такой, большущая библиографическая редкость, моему тезке так и не достался, рядовым служил, а вот некоторым офицерам удалось заиметь. К чему это, я, да тут нумизматический форум и желательно общаться на доступном языке иногда всталяя для пущего авторитета нумизматические термины-слова, ну и матерком можно, мы поймем.
Я думаю, каждый сделал выводы в меру своих способностей Мне это напомнило ситуацию когда ребенок мне доказывал что крОкодил пишется через А. И ведь нагуглил кучу "пруфов", вроде http://spec-naz.org/index.php?/profile/8791/
Выскажу следующее, свое мнение не изменил. Ссылки привел на официальные (академические) издания. Автор "диссера" нонче - доктор наук, профессор кафедры иностранных языков СибУПК. Ну а вы привели как пример (понимаю, что в шутку) что-то типа "Мурзилки"...
На Вашей картинке либо опечатка, либо ошибка. Возможно автор "диссера" нынче и доктор наук, но если уровень знаний остался на прежнем уровне (если это не опечатка) то это печально. У меня почти в каждый день живое общение на англ, и если бы я сказал сейлер было бы недопонимание.
Тогда уж лучше "селлер", я допустим про "сейлера" ни разу не слышал и если какие то придурки с ученой степенью используют или вносят такое слово, это не значит что оно правильно.
Все так, англицизмы должны быть со смыслом. Селлер - тот кто что-то продает, сейлз - профессиональный продавец, сэйлор - моряк. Сейлер же получается - что-то типа продажного моряка? На самом деле, нет конечно такого слова. Такие вот у нас "дисеры"
Не знаю ни одного доктора наук, который получил бы степень "за просто так"... (вестимо не в РАЕН и иже с ней)... Лингвистика тоже наука и посему людей, занимающихся данным делом обзывать безосновательно - не верно... P.S. Кстати, имеется похожий англицизм: ресейлер - это человек, который зарабатывает на перепродаже товаров или услуг, автором которых он не является... (по русски - получается барыга) Написание слова "ресейлер" взято из русского орфографического словаря, изданного под редакцией О.Е. Ивановой и В.В. Лопатина в 2004 году. На сегодняшний день именно этот орфографический словарь является наиболее полным.
quarter пишет: Не знаю ни одного доктора наук, который получил бы степень "за просто так"... (вестимо не в РАЕН и иже с ней)... Лингвистика тоже наука и посему людей, занимающихся данным делом обзывать безосновательно - не верно... P.S. Кстати, имеется похожий англицизм: ресейлер - это человек, который зарабатывает на продаже товаров или услуг, автором которых он не является... (по русски - получается барыга) Написание слова "ресейлер" взято из русского орфографического словаря, изданного под редакцией О.Е. Ивановой и В.В. Лопатина в 2004 году. На сегодняшний день именно этот орфографический словарь является наиболее полным.
Что переводы фильмов что переводы книг дают ясное представление о тех кто их переводит. Английский язык на самом деле очень богатый, чтобы не думали наши русские люди. Одни phrasal verbs чего стоят. При переводах книг эти самые глаголы зачустую "опускают" (так как наверное просто не знают как их перевести).
quarter пишет: .... P.S. Кстати, имеется похожий англицизм: ресейлер - это человек, который зарабатывает на перепродаже товаров или услуг, автором которых он не является... (по русски - получается барыга) ....
Вообще-то, слово "барыга" имеет несколько иное значение - скупщик краденого.... хотя сейчас барыгами обзывают даже простых спекулянтов.
У всех гопников есть одно общее свойство – они принципиально не соблюдают законы – в том числе, установленными ими самими. (с)
To Ярослав. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. – М.: Русский язык, 2000: Значение слова барыга Ударение: бары́га м. и ж. разг.-сниж. 1. Тот, кто занимается спекуляцией.
А вот по "фени"(воровской жаргон), таки да, значение слова "барыга" - скупщик краденного...
quarter пишет: To Ярослав . Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. – М.: Русский язык, 2000: Значение слова барыга Ударение: бары́га м. и ж. разг.-сниж. 1. Тот, кто занимается спекуляцией.
А вот по "фени"(воровской жаргон), таки да, значение слова "барыга" - скупщик краденного...
"Доцент"...
Принято
У всех гопников есть одно общее свойство – они принципиально не соблюдают законы – в том числе, установленными ими самими. (с)
zloipapa пишет: Но написать продавец было бы куда как понятнее.
Ага понятнее... А как же показать свою "ученость". Ведь если просто и доходчиво было написано - не привлекло бы внимания, А так, "бодяга" разлилась на тридцать с лишним постов...
Тема о том, что ТС, тусит в "Мешке", но не регулярно и за 20 дней прогула ему дали пинка, мол или сиди в мешке или знай пароль-отзыв. Так что уважаемые пользователи сидите в мешке до посинения и гордо несите звания мешочник, как ТС.